idelsong: (Default)
[personal profile] idelsong

Слушал вчера на работе хорошую лекцию некой дамы о том, как должно быть организовано фармацевтическое производство (cGMP).

Среди прочего, она сказала, что крайне не рекомендует покупать какие-либо исходные продукты из Китая, каких бы гарантий качества они ни давали и как бы ни были дешевы. На европейские и американские регулирующие организации слово "Китай" действует как красная тряпка на быка.

Причин этому несколько:

1. Было несколько печальных случаев с качеством фармацевтических продуктов из Китая.

2. При попытке поднять документацию, выясняется,что вся документация на производстве - на китайском языке.

3. В Китае, как и во всех бывших коммунистических странах, нет идеи, что документация должна правдиво описывать происходящие процессы, и поэтому нет возможности понять по документации, что реально было сделано.

Date: 2009-06-01 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Второй пункт бессмыслен без дополнения "а заказчика душит жаба нанять переводчика".

Date: 2009-06-01 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] ile-eli.livejournal.com
Учитывая третий пункт, дополнение лишено смысла.

Date: 2009-06-01 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] idelsong.livejournal.com
Про переводчика она сказала, я для краткости убрал. Она сказала, что, даже если Вы переводчику заплатите, Вы не можете быть уверены, что его не перекупят.

Date: 2009-06-01 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Это я не очень понял. Перекупит кто? Откуда может взяться такой переводчик, которого можно будет перекупить?

Profile

idelsong: (Default)
idelsong

June 2013

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2025 02:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios