(no subject)
Apr. 11th, 2010 05:41 pmВ повести Куприна "Яма" есть эпизод, где знаменитая артистка просит поклонников свозить ее на экскурсию по публичным домам. Большая часть повествования посвящена двухрублёвому заведению с русскими или еврейскими девушками (действие происходит в Киеве), чувствам и страданиям девушек и пр. Но перед этим артистка заходит в более дорогое заведение, населенное немецкими девушками, абсолютно бесчувственными и зарабатывающими проституцией на будущую благополучную мещанскую семью.
С одной из девушек актриса вступает в разговор:
- Скажите, - откуда вы родом? Вероятно, из Германии?
- Нет, gnadige Frau, я из Риги.
- Что же вас заставляет здесь служить? Надеюсь, - не нужда?
- Конечно, нет, gnadige Frau. Но, понимаете, мой жених Ганс служит кельнером в ресторане-автомате, и мы слишком бедны для того, чтобы теперь жениться. Я отношу мои сбережения в банк, и он делает то же самое. Когда мы накопим необходимые нам десять тысяч рублей, то мы откроем свою собственную пивную, и, если бог благословит, тогда мы позволим себе роскошь иметь детей. Двоих детей. Мальчика и девочку.
- Но послушайте же, meine Fraulein - удивилась Ровинская. - Вы молоды, красивы, знаете два языка...
- Три, мадам, - гордо вставила немка. - Я знаю еще и эстонский. Я окончила городское училище и три класса гимназии.
Спрашивается, почему вдруг рижская немка знает не латышский, а эстонский? Да ещё из школы?
Видно, для Куприна это всё одно: Рига, эстонцы... Прибалты, одним словом.