idelsong: (Default)

Сын народа! тебя я пою!
Будешь славен ты много и много...
Ты велик - как орудие Бога,
Направлявшего руку твою!

 А теперь вопрос: кто этот сын народа и что хорошего сделала его рука? 

Ответы до поры скринятся.

Сразу много народу ответило правильно: это стихотворение Некрасова, посвященное крестьянину Комиссарову. Комиссаров толкнул под руку Каракозова и тем самым спас Александра II от покушения.

О Комиссарове и его дальнейшей судьбе можно прочитать здесь.
 

idelsong: (Default)

                                                                                                                                СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО 

СЕКРЕТАРЮ ЦК КП(б)У

                   - тов. Хрущеву Н.С. 

СПЕЦИАЛЬНОЕ СООБЩЕНИЕ 

В последнее время со стороны основной массы украинских писателей отмечается крайнее недовольство руководством зам ответственного секретаря союза советских писателей Украины РЫБАКА. 

Наряду с неудовлетворительным руководством работой ССПУ, что вызывает отрицательные реагирования по адресу РЫБАКА, все же главное острие всех недовольств связано с его национальной принадлежностью.

 Вокруг этого идет масса всяких суждений и антисемитских проявлений. 

 

Read more... )

 

 


idelsong: (Default)

Раз уж заговорил о Рахметове, не могу не упомянуть рассказ Герцена о его встрече с прототипом Рахметова - Бахметевым. Герцен так хорошо пишет, что я процитирую всю историю целиком. Она известна, но, возможно, не всем. 

Ведь это удивительное явление, когда явно нездоровый человек становится на родине героем и образцом для подражания, и многие поколения учатся на его примере. Чего же ждать от этого движения?! 

Что, у них нет иммунитета к ненормальности? Или, вернее, нормальность так себя дискредитировала сотрудничеством с властями, что, если уж ты диссидент, то и нормальность сбрасываешь с корабля современности со всеми остальными элементами конформизма. 

С другой стороны, не я ли объясняю всегда своим детям, что нормальные люди, конечно, бывают на свете, но они неинтересны. Надо только не закрывать глаза на ненормальность. 

 

Read more... )
idelsong: (Default)

Для того ли разночинцы…

 В прошлом посте я упомянул повесть Трифонова "Предварительные итоги". Не знаю, читают ли ее теперь, и многие ли из тех, кто читают мои опусы, ее помнят. Написанная в 1970 г., эта, на мой вкус, лучшая, книга хорошего писателя говорит о том же явлении, которое Солженицын через несколько лет назвал образованщиной. Это очень злой портрет, можно сказать - памфлет. 

В книге сосуществуют: обыкновенные люди - семья лирического героя - пораженные новой гнилью, - и человек необыкновенный, как бы центр кристаллизации этой гнили: репетитор Гартвиг. При счастливом прочтении я заметил, что и структура, и описание необыкновенного человека, - напомнили мне что-то хорошо знакомое из школьной программы. "Что делать" - конечно! там та же структура. Отдельно изображены "обычные" новые люди, а отдельно - "необыкновенный" Рахметов. Ниже в таблице я сопоставил описание Гартвига и описание Рахметова. Read more... )

idelsong: (Default)

Вау! У меня есть потрясающая гипотеза. Уважаемая mar_gel  некоторое время назад предположила, что фамилия деда Сашеньки могла быть похожа на Яновского. У меня возникла похожая идея. 

Во время русско-турецкой войны1877-1878 гг <..> в качестве консультантов в полевые лечебные учреждения были командированы профессора С.П.Коломнин, И.O.Корженевский, Е.В.Павлов, П.П.Пелехин, Н.В.Склифосовский, С.М.Янович-Чаинский. 7 месяцев на театре войны пребывал в качестве врача Главной квартиры профессор С.П.Боткин.

 

http://medscape.ru/lofiversion/index.php/t621.html 

Инициалы совпадают: в книжке он Семен Михайлович; фамилия Янович - в книжке - Яблонкин, а сама Сашенька - Яновская. Более того - в 1891 г. он действительный статский советник, главный врач Николаевского военного госпиталя в Петербурге.

 

 

Read more... )
idelsong: (Default)

В поисках еврея-врача, героя Русско-Турецкой (или Крымской) войны, удостоившегося чина действительного статского советника - то есть деда Александры Бруштейн - я наткнулся на неплохой сайт Л.Л.Полевой. Русские евреи. Аналитический справочник (2010)

Список на этом сайте включает и крещеных евреев - всех, кого автор нашел, кто как-то прославился в России до 1917 г. Я нашел там 19 действительных тайных советников. Большинство - неинтересно нам, вроде государственного секретаря Перетца (крестился в 1813), железнодорожного олигарха Полякова или банкира А.И.Зака.

 И вдруг: 

Эйгес, Р.М. (1840, Вильна - 1926, Мценск, Орлов. губ.). Врач. Действ. стат. сов. Уезд. врач. в ряде губерний.  

Read more... )
idelsong: (Default)

Еще несколько фрагментов (начало см. здесь): 

  1. Антек (Ицхак) Цукерман, участник восстания в Варшавском гетто, в своих воспоминаниях упоминает Выгодского. В сентябре 1939 г. он был в Вильно: 

 

Read more... )
idelsong: (Default)

Многие из нас читали в детстве книгу Александры Бруштейн "Дорога уходит вдаль" (некоторые - не так давно читали ее детям). В книге отца Сашеньки зовут Яков Яновский, и семья выглядит очень ассимилированной. Недавно я узнал, как в действительности звали отца Александры Бруштейн. Его звали, как в книге, Яков Ефимович, но не Яновский, а Выгодский. Он был очень известным в Вильне человеком с четко выраженными еврейскими корнями и привязанностями. 

 Read more... )

idelsong: (Default)

Смотрите, какую я нашел прелесть! Из сборника "Мишлей шуалим". Это написал р. Берехия б. Натрунай hаНакдан, никак не позже 1300 года (а может быть, и на сто лет раньше), то ли в северной Франции, то ли в Англии.

Весь сборник можно посмотреть здесь. Я по невежеству вообще не знал о таком. 

Как это получается, что наши дети не проходят это в школе? Мы ленивы и не любопытны.

 Кто не читает на иврите - это басня "Волк и ягнёнок" (оригинал, естественно, Эзопа(.

 

иврит )
idelsong: (Default)

А помните в рассказе Бабеля пьяного погромщика, который во время погрома ходит за отцом мальчика - лирического героя и пристает к нему:

- На молокан должна быть похожа наша жизнь, - бормотал он и пошатывался на подворачивающихся ногах, - вроде молокан должна  быть  наша  жизнь,  но только без бога  этого  сталоверского,  от  него  евреям  выгода,  другому никому...


 


idelsong: (Default)

Через несколько дней исполнится 100 лет со дня смерти Льва Толстого. Удивительно, что прошло так мало.

В моей ленте пока об этом написал только уважаемый clear_text, сначала в виде издевательской пародии на уход Толстого из дома, а затем, видимо испугавшись, добавил еще один пост: мол, немцы переводят "Анну Каренину" уже 21 раз, а значит, это великий писатель и великий роман.Read more... )

idelsong: (Default)
  1. Некоторым головорезам трудно было сразу стать шоферами такси или рабочими; они пытались продлить прошлое. Большевики были далеко, приходилось сводить счеты с товарищами по эмиграции. На лекции Милюкова монархисты застрелили кадета Набокова. Черносотенцы обрушились на Керенского, уверяя, будто он сын известной революционерки Геси Гельфман. «Черный гусар» Посажной писал: 

Языком, что без оков,

Глупости болтает.

Забывает Милюков,

Что терпенье тает.

Загораются огни,

Мщения пожары.

Он погибнет от меня,

Черные гусары! 

Илья Эренбург «"Люди, годы, жизнь" Книга III» 

Read more... )
idelsong: (Default)

Кросспост в ru_lit

Есть известная ивритская песня "Баркас плывёт". Как правило, пишут, что это перевод с русского. Действительно, мотив заимствован из песни "Город на Каме" из фильма "В людях" по М. Горькому. Но слова совершенно другие (см. подстрочник отсюда). Там же можно послушать обе песни и сравнить. 

Под двумя парусами идет баркас

Все моряки на нем заснули

Над водой дует ветер

А по безмолвному берегу идет мальчик.

 

Глаза маленького мальчика очень грустные

У водной глади не видно конца

Если не проснутся моряки

Как же баркас сможет причалить к берегу? 

Ивритские слова написаны Натаном Йонатаном в 1944 году. Как правильно отмечает lenay, это не перевод, а отдельная песня. 

Вопрос - есть ли в русской или мировой поэзии стихотворение с этим же образом?

UPD: Ивритскую песню пожно послушать здесь

UPD2:

В процессе поисков наткнулся на следующую фразу: 

Образ корабля, на котором все моряки заснули, довольно часто встречается в народных песнях. Может быть, этим морякам «родственны» очарованные сиреной гребцы в «Одиссее» (сон, как и очарование, имеет в фольклоре отрицательную семантику). 

Фраза - примечание из статьи 2004 года "Анализ стихотворения Ф.И. Тютчева «По равнине вод лазурной…". Автор, как написано, А.ПОЛЯН, выпускница школы № 57. 

Дальнейший поиск показал, что

Полян Александра Леонидовна - выпускница Кафедры иудаики ИСАА МГУ им. М.В. Ломоносова. Научный сотрудник Кафедры иудаики ИСАА МГУ. С 2006 г. преподает язык идиш в Центре Библеистики и Иудаики РГГУ, с сентября 2008 г. - в штате ЦБИ РГГУ.

 

Научные интересы: еврейские языки, еврейская диглоссия, идишистика, литература и культура евреев Восточной Европы, история и диалекты языка идиш. 

Исходя из того, что А. Полян - специалист по ивриту, не исключаю, что именно нашу песню она и цитирует в качестве народной. Если кто-то с ней знаком, дайте, пожалуйста, ее координаты или спросите сами. Я пока не нашел другого упоминания фольклорного образа корабля с заснувшими моряками. 

Стихотворение Тютчева - тоже совсем неплохой результат поиска.


idelsong: (Default)
К сожалению, никто не ответил на вопрос, где у Пушкина есть свидетельство о правостороннем движении.

В "Гусаре", конечно.

Стремглав лечу, лечу, лечу,
Куда, не помню и не знаю;
Лишь встречным звездочкам кричу:
Правей!.. и на земь упадаю.


idelsong: (Default)

В России повсюду в обычае, чтобы повозки и сани, встречаясь друг с другом, разъезжались, держась правой стороны. Это хорошая мера, и хотя (ежедневно в Москве) встречаются (между собою) тысячи саней и повозок, тем не менее благодаря ей о каких-либо повреждениях (при столкновениях) между ними или о том, чтобы кто-либо кого-нибудь переехал, слышишь редко. 

Из Записок датского посланника при Петре I Юста Юля (1709) 

Внимание, вопрос: 

А где у Пушкина есть свидетельство о правостороннем движении? 

Ответы пока скринятся.


idelsong: (Default)

Всем известно, но всё равно хотелось отметить. 

Баратынский о покорённых финнах 

Ты покорился, край гранитный,

России мочь изведал ты,

И не столкнешь ее пяты,

Хоть дышишь к ней враждою скрытной!

Срок плена вечного настал,

Но слава падшему народу!

Бесстрашно он оборонял

Угрюмых скал своих свободу.

Из-за утесистых громад

На нас летел свинцовый град;

Вкусить не смела краткой неги

Рать, утомленная от ран:

Нож исступленный поселян

Окровавлял ее ночлеги!

 


idelsong: (Default)

Объясните мне, я что-то не понимаю. В недавнем  быковском стёбе про калину меня резануло:

 

Десантирован шефом в таежную гать, мчит отряд молодежи, чтоб лес поджигать

 

Гать - это дорога из бревен по заболоченной местности. Предлога " она, по-моему, не предполагает. Даль не даёт никакого другого значения слова "гать".

 

Но из памяти тут же всплыло есенинское:

 

Избы забоченились,

А и всех-то пять.

Крыши их запенились

В заревую гать.

 

И я понял, что совсем не понимаю, что случилось с крышами. Стал смотреть, где еще у Есенина встречается гать.

 

Черная, потом пропахшая выть!

Как мне тебя не ласкать, не любить?

 

Выйду на озеро в синюю гать,

К сердцу вечерняя льнет благодать.

 

Выть – вроде волости, только меньше. А кто такая синяя гать?

 

Липнет к окошку

Черная гать.

Девочку-крошку

Байкает мать.

<..>

Жилист мускул у дьявольской выи,

И легка ей чугунная гать.

 

Таким образом, гать бывает заревая, синяя, черная и чугунная.

 

Еще можно себе представить, что чугунная гать – это железная дорога. Так и говорится в воспоминаниях Грузинова (1921 год, когда была написана чугунная гать):

 

Ничевоки выступают в кафе «Домино».

 

Есенин и я присутствуем при их выступлении. Ничевоки предлагают нам высказаться об их стихах и теории.

<..>

Сначала теоретизирую я. Затем Есенин. Он развивает следующую мысль:

В поэзии нужно поступать так же, как поступает наш народ, создавая пословицы и поговорки.

 

Образ для него, как и для народа, утилитарен; утилитарен в особом, лучшем смысле этого слова. Образ для него — это гать, которую он прокладывает через болото. Без этой гати — нет пути через болото.

 

При этом Есенин становится в позу идущего человека, показывая руками на лежащую перед ним гать.

 

Но черная, синяя и заревая гать (черная еще и липнет к окошку) – явно что-то другое.

 

В процессе поисков нашёл, конечно, у Блока:

 

И лягушке хромой, ковыляющей,

       Травой исцеляющей

Перевяжет болящую лапу.

Перекрестит и пустит гулять:

"Вот, ступай в родимую гать."

 

Ну, лягушку, конечно, можно отпустить в гать – для нее это пространство. А отряд молодежи – только послать по гати в лес.


idelsong: (Default)

…громовый Ливанов, ну, где ваш несыгранный Гамлет?

вечная память… 

Андрей Вознесенский Плач по двум нерожденным поэмам 

В то время Ливанова пригласили на один из традиционных кремлевских банкетов, организуемых Сталиным. Кульминационным моментом этих вечеров был обход самим вождем столиков с гостями, обмен приветствиями и тостами. Когда Сталин подошел к Ливанову, актер попросил его: «Иосиф Виссарионович, посоветуйте, как играть Гамлета». Он предполагал, что Сталин даст какой-нибудь шутливый совет, а он, Ливанов, будет потом с гордостью всюду об этом рассказывать. В интерпретации Пастернака это звучало так: если бы Сталин ответил, что надо играть в розово-лиловой манере, то Ливанов передал бы эти слова актерам, как строгое предписание. О чем тут думать — сам вождь указал! Он, Ливанов, лишь воспроизвел его слова. Однако Сталин произнес: «Вы актер? Художественного театра? Тогда вы должны обратиться не ко мне, а к своему директору, я не специалист по театральным вопросам». Потом помолчал и прибавил: «Но поскольку вы обратились ко мне, позволю себе высказать свое мнение. ‘Гамлет' — декадентская пьеса, и нечего ставить его вообще». С тех пор репетиции прекратились, и «Гамлета» не ставили до самой смерти Сталина. 

(по рассказу Пастернака извоспоминаний Исайи Берлина)


idelsong: (Default)

Алаверды к вот этому.   

У нас наука настолько политизирована, что люди как-то забывают, что истина и сама по себе интересна. Стоит отметить, что самые простые люди Абхазии, никогда научных книг не читающие, все-таки в курсе этих споров. Не без основания заметив, что в сталинские времена те или иные, так сказать, научные гипотезы предшествовали многим политическим акциям, они со жгучим интересом стараются разгадать, куда клонит тот или иной ученый.
 

     Не так давно один грузинский ученый, впадая в эндурство, доказывал в своей книге, что нынешние абхазцы - это не те абхазцы, которые здесь жили во времена царицы Тамары, а совсем другое племя, перевалившее сюда с Северного Кавказа всего триста лет назад и теперь живущее здесь под видом абхазцев. При этом было решительно непонятно, куда делись те абхазцы, которые, по всем источникам, раньше здесь жили. В народе поднялся негодующий ропот,   и   власти   спешно   стали   рассылать   по   всем   селам   своих гонцов-инструкторов, которые разъясняли народу, что его никто не собирается переселять на Северный Кавказ, что книга ученого - это обычная научная глупость.

     Тогда народ стал доказывать гонцам-инструкторам, что это не глупость, а подлость.


     - Неужели, - говорили простые люди, - нам, как народу, всего триста лет! Триста лет хорошая ворона и то проживет! Неужели жизнь нашего народа не длиннее жизни вороны? И если наши предки жили на Северном Кавказе, почему мы про закат говорим такими   словами: солнце   приводнилось, погрузилось, окунулось, занырнуло за горизонт? Разве из этого не ясно, что наши праотцы, создавшие наш язык, жили у моря и всегда видели, как солнце в него заходит? Что же это за наука, если она не понимает таких простых вещей?

     - Хорошо, хорошо, - соглашались гонцы-инструкторы, - вы только не волнуйтесь, мы властям все как есть расскажем.

     - Это вы волнуетесь, - отвечали простые люди, - нам нечего волноваться. Бегите и рассказывайте начальству то, что услышали.

     И гонцы-инструкторы побежали и передали властям мнение народа, и власти дивились народной мудрости,  одновременно стараясь выявить злоумышленников, научивших народ так говорить. 

Сандро из Чегема


idelsong: (Default)
Мотаясь, висели меж твердых горбов
Узорные полы походных шатров,
 

Похоже, Лермонтов считал, что в Аравии ездят на двугорбых верблюдах.

Profile

idelsong: (Default)
idelsong

June 2013

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 23rd, 2017 12:26 am
Powered by Dreamwidth Studios